Marriage and the Chinese

Chinese wedding cake with double happiness character
We've been talking a lot about marriage recently. I don't know how we first got into the topic, but it has come up in quite a few of my classes and in my conversations with friends. 
I want to share some of my thoughts with you below.

We hebben het de laatste tijd vaak over het huwelijk. Ik weet niet hoe het begon, maar het onderwerp steekt regelmatig de kop op in mijn lessen en in conversaties met vrienden.
Hieronder wil ik een aantal van mijn gedachten hierover met jullie delen.

Typhoon come and gone

English

Last Sunday night and Monday, the typhoon finally hit Yantai. Muifa had pretty much lost most of its power before it got here, so all we got was a LOT of rain, and some stronger winds. Trash cans are still up straight, some branches cracked, but that was it pretty much.
So no big deal really. 


I think the precautions they took were probably smart: ordering boats to stay on land and telling people to be careful when you leave the house. I had to teach in the morning, so I ran the 5 minutes from my house to the school and got soaked. But that's peanuts compared to what happened in the south and the Philippines!


Other news: we've started classes again. I'm teaching mostly 1:1 right now, though I'll get 4 students for 3 classes a week from next week onward.
After emailing the Foreign Affairs Department in Belgium for the X-th time, they finally sent the papers over that we needed. When they arrive here in China, we'll be going to Beijing to hand in our i-130 form to make me an official member of Andrew's family according to the US paperwork. After that's taken care of, we can apply for an immigration visa. We're planning to leave China before Thanksgiving, but preferably sooner than that.
Typhoon Cimaron by Jeff Schmaltz (NASA)

Nederlands

Vorige zondag nacht en maandag kwam de tyfoon Muifa eindelijk aan land in Yantai. Het grootste deel van de kracht was al verloren gegaan, dus wij kregen vooral VEEL regen en wat windvlagen. De vuilnisbakken staan nog recht, een paar takken zijn gebroken, maar dat was het ongeveer.
Niets om over naar huis te schrijven dus :-)

Ik denk dat de voorzorgsmaatregelen in de provincie veel kwaad vermeden hebben. Ze hadden gevraagd om alle boten aan de kust te laten, en voorzichtig te zijn wanneer je buiten ging. Ik moest 's ochtends werken, dus liep ik zo snel mogelijk de 5 minuten naar de school. Ik was doorweekt, maar dat was dan ook het ergste. Niks dus, vergeleken met wat er in Zuid-China en de Filipijnen gebeurde!

Ander nieuws: onze lessen zijn weer echt begonnen. Ik geef nu vooral privé lessen, maar vanaf volgende week zijn er ook 3 uren met 4 studenten (beter voor de financiën).
Nadat ik het FOD Buitenlandse Zaken nog eens ge-emailed had, hebben ze uiteindelijk het document opgestuurd. Het zit nu op de post naar China, en van zodra het toekomt kunnen we naar Beijing om onze i-130 aanvraag in te dienen. Daarmee wordt ik legaal een familielid van Andrew, volgens de registers in Amerika. Daarna kunnen we onze immigratievisumaanvraag indienen. We plannen China voor Thanksgiving te verlaten, maar gaan liever eerder.

Reasons I love my hubby - Redenen waarom ik zo van m'n ventje houd

English en Nederlands
Actually, I once gave Andrew a book with 100 reasons I loved him, and that was before we were married. But I won't bore you with all that lovey-dovey crap of the first years. Now I appreciate very different things in our relationship. 

Ik heb eigenlijk ooit een boekje gemaakt met 100 redenen waarom ik van Andrew houd, en dat was zelfs voor we ooit getrouwd waren. Maar ik zal jullie met dat verliefd gedoe van de eerste jaren niet lastig vallen (dat boekje ligt nog ergens in België).  Nu zijn het helemaal andere kwaliteiten die ik appreciëer in onze relatie.


Since he recently turned 25 (on July 31st), and I only gave him a watch made-in-China (i.e., one of the straps already snapped), he gets to feature on the blog as well. 
Happy Birthday Sweetie!

Omdat hij onlangs 25 geworden is (op 31 juli), en ik hem enkel een horloge cadeau gedaan heb, made-in-China (d.w.z. dat er al een riempje kapot is), mag hij ook de hoofdrol spelen op de blog voor een keertje.
Gelukkige Verjaardag Schatje! (Ja hoor, ik heb wel degelijk koosnaampjes in twee verschillende talen, afhankelijk van wat we spreken.)


So what's so great about my mister? 
Well, last year, for my birthday, he promised to join some dance classes with me. Unfortunately, we canceled the Latin dance classes for the summer, and they never started up again. Until yesterday.
So we were starting the classes again, and I dared call Andrew on his previous promise. Man, was he apprehensive. I've never seen anyone less enthusiastic about something that's supposed to be fun. But awesome as he is, he won't go back on his word. So he came. And ... he was amazing! He got the rhythm pretty quickly, kept up with the not-so-friendly yelling of our teacher, and gave it his all. He even enjoyed it so much, he'll keep coming to the class!

Wat is er zo fantastisch aan mij meneer?
Wel, vorig jaar had hij me als extra verjaardagscadeau (naast die fantastische Kindle) beloofd dat hij eens mee zou komen naar één van onze danslessen Latijnse Dans. Maar, jammer genoeg, werden de danslessen voor de zomer afgelast, en nooit echt opnieuw gestart. Tot gisteren.
Dus, we beginnen opnieuw met de danslessen, en ik waagde het om Andrew aan zijn belofte te herinneren. Amai, hij was niet echt enthousiast. Ik heb nog nooit iemand met zoveel tegenzin zien opzien tegen iets dat eigenlijk plezant zou moeten zijn. Maar, fantastisch als hij is, houdt hij zich altijd aan zijn woord. Dus kwam hij mee. En ... hij was geweldig! Hij had het ritme meteen vast, en verdroeg zonder klagen het roepen van onze niet-zo-vriendelijke lesgever (slavendrijver). Hij vond het zelfs zo leuk dat hij besloten heeft om elke keer mee te komen. Elke dinsdag en donderdag.

Apart from that, I also enjoy his willingness to cook for me, help clean the house, do grocery shopping, how hard he works, and how much he loves to cuddle.
For fear of making this too sappy, I'll leave it at that. I'm sure you get the picture anyways.

Daarnaast, geniet ik ook van zijn bereidheid om voor mij te koken, te helpen met de schoonmaak, boodschappen te doen, van hoe hard hij werkt en hoe graag hij knuffelt.
Ik zal het hier maar bij laten, zodat het toch niet te mierzoet word. Je zal de hoofdzaak nu wel te pakken hebben.